「我最近被主管 highlight了」是台式英文!

補充「折書角」、「劃線」的英文怎麼說
精緻學習 Fine Learning

精緻學習 Fine Learning

2024年11月25日 下午 3:35

生活英文

「我最近被主管 highlight了」是台式英文,趕快來 debug!另外補充「折書角」、「劃線」的英文怎麼說?如果你也是書本沒做記號就沒有自己味道的話,千萬不能錯過本篇內容!

1. underline 劃底線

underline 除了做「劃底線」意思之外,還能指「強調、突出」。

He gave some daunting examples to underline the seriousness of the situation.

他舉了一些令人驚嚇的例子以強調形勢的嚴峻。

西洋流行歌曲天后泰勒絲在她的知名歌曲《Look What You Made Me Do》

使用了 underline 來說明她將會如何對付她的宿敵:

- But I got smarter, I got harder in the nick of time

我在千均一髮之際變得更聰明更堅韌了

- Honey, I rose up from the dead, I do it all the time

"親愛的" 我總是能被置之於死地而後生

- I got a list of names, and yours is in red, underlined

在我一長串的名單裡,你的名字由血紅色書寫並劃底線加以標示

- I check it once, then I check it twice, oh!

我再三確認那人就是你

https://www.youtube.com/watch?v=3tmd-ClpJxA

2. highlight 用有顏色的筆、螢光筆作記號

highlight 有「使引起注意,強調」之意:

The summary highlights the need for experienced employees.

那份結論強調了增加有經驗的員工的重要性。

作為名詞則有「精彩部分」的意思:

Highlights of the match will be shown after the news.

比賽的精彩部分將在新聞之後播出。

那 highlight 是不是還有被注意到的意思呢?

因為在公司很常聽到「我最近被主管 highlight了」

在這裡小編要提醒大家,這句話只有台灣人才會懂喔!

如果想說自己老是被盯上可以說:

My boss always singles me out.

3. dog-eared 折書角

這個單字很好記,因為折下來的書角就像狗狗的耳朵一樣,是不是很可愛呢!

4. margin 頁邊空白,白邊

馬上來看個例句吧!

If I have any comments to make, I'll write them in the margin.

如果我有評語,就會寫在頁邊的空白處。

margin 還有非常多的意思,再舉幾個常見的用法:

・利潤

Our increased profits are due to improved margins and successful cost control.

我們盈利上漲,是因為改善了利潤並成功地控制了開支。

・邊緣

We need to reach out to those on the margins of society.

政府需要關注處於社會邊緣的人。

5. make notes in the margins 在空白處做筆記

make notes 很好理解是做筆記的意思,另外 take notes 也能作為同義詞。

但要注意的是 take note of sth 是「關注,留意(尤指重要之事)」的意思喔!

If you want to know their strategy, you should take careful note of what she tells you.

若你想知道他們的策略,你應該仔細留意她對你說的話。

有學習的疑問嗎?

加入我們的官方 Line @finelearning 詢問 :)